русский язык 21-25



21,Языковые особенности публицистического стиля (лексико-фразеологические, словообразовательные, морфологические, синтаксические).

Лексико-фразеологический состав публицистического стиля разнообразен так же, как разнообразен сам круг тем, получивший отражение в публицистике: область идеологии, политики, производства, общественной жизни и т.д. Но наибольшую активность и частотность имеет общественно-политическая терминология, связанная с самой важной для публицистики областью идеологии. Концентрация в тексте общественно-политической лексики — стилевая черта публицистического стиля: демократия, избирательная кампания, митинг, прогрессивный, реакционный, политическая партия, политическая демонстрация, забастовка, официальный визит, внешнеэкономическая деятельность, укрепление международных отношений, суверенитет, демократические свободы и т.д.

Публицистический стиль постоянно пополняется за счет специфических словообразовательных средств: увеличивается количество слов с приставками: анти-, контр-, нео~, псевдо-, ультра- (антиобщественный, антифашист, неополитизм, контраргумент, псевдодемократ, ультралевый, ультрареакционный и т.п.); очень продуктивны слова с суффиксами -ость, ств, —ени, интернациональными суффиксами — ци(я), изация(я), —ист, —изм, -ант (индустриализация, гуманизм, оккупант и т.д.).

На морфологическом уровне публицистический стиль характеризуют формы множественного числа существительных, имеющих собирательное значение, сложные прилагательные, формы страдательных и действительных причастий, императивные формы глаголов, выражающие призыв к совместному действию (массово-политический, культурно-гуманитарный, созданный, фиксируемый, фашиствующий; освобождение … завершили …).

Синтаксис публицистического стиля характеризуется употреблением количественно-именных сочетаний, устойчивых словосочетаний, именных словосочетаний с родительным падежом, предложений, осложненных причастными и деепричастными оборотами, прямой и косвенной речью, вводными словами и конструкциями, риторических вопросов и обращений.

22.Официально-деловой стиль. Общее понятие об официально-деловом стиле.

Официа́льно-делово́й стиль — функциональный стиль речи, средство письменного общения в сфере деловых отношений: в сфере правовых отношений и управления. Эта сфера охватывает международные отношения, юриспруденцию, экономику, военную отрасль, сферу рекламы, общение в официальных учреждениях, правительственную деятельность. Подстили: законодательный (используется в сфере управления государством, проявляется волентативность функции); административно-канцелярский (ведение личных деловых бумаг, документов учреждения, подчеркивает характер административных отношений — кредиты, авансы); дипломатический подстиль (на международном уровне, отношения между правительством и дипломатами).

Характерной чертой официально-делового стиля является наличие в нём многочисленных речевых стандартов — клише. Если в других стилях шаблонизированные обороты нередко выступают как стилистический недостаток, то в официально-деловом стиле в большинстве случаев они воспринимаются как вполне естественная его принадлежность.

23.Языковые особенности официально-делового стиля речи (лексические, словообразовательные, морфологические, синтаксические).

Лексические признаки официально-делового стиля речи

Лексическая (словарная) система официально-делового стиля, кроме общекнижных и нейтральных слов, включает:

1) языковые штампы (канцеляризмы, клише) : ставить вопрос, на основании решения, входящие-исходящие документы, контроль за исполнением возложить, по истечении срока.

2) профессиональную терминологию: недоимка, алиби, черный нал, теневой бизнес;

3) архаизмы: оным удостоверяю, сей документ.

В официально-деловом стиле недопустимо употребление многозначных слов, а также слов в переносных значениях, а синонимы употребляются крайне редко и, как правило, принадлежат одному стилю: снабжение = поставка = обеспечение, платежеспособность = кредитоспособность, износ = амортизация, ассигнование = субсидирование и др.

Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт, вследствие чего ее лексика предельно обобщена. В официальном документе предпочтение отдается родовым понятиям, например: прибыть (вместо приехать, прилететь, прийти и т. д.) , транспортное средство (вместо автобус, самолет, «Жигули» и т. д.) , населенный пункт (вместо деревня, город, село и т. д. ) и др.

Морфологические и словообразовательные признаки официально-делового стиля речи

К морфологическим признакам данного стиля относится многократное (частотное) использование определенных частей речи (и их типов) . В их числе следующие:

1) существительные – названия людей по признаку, обусловленному действием (налогоплательщик, арендатор, свидетель) ;

2) существительные, обозначающие должности и звания в форме мужского рода (сержант Петрова, инспектор Иванова) ;

3) отглагольные существительные с частицей не- (лишение, несоблюдение, непризнание) ;

4) производные предлоги (в связи, за счет, в силу, по мере, в отношении, на основании) ;

5) инфинитивные конструкции: (провести осмотр, оказать помощь) ;

6) глаголы настоящего времени в значении обычно производимого действия (за неуплату взимается штраф…) .

7) сложные слова, образованные от двух и более основ (квартиросъемщик, работодатель, материально-технический, ремонтно-эксплуатационный, вышеуказанный, нижепоименованный и т. п.) .

Использование указанных форм объясняется стремлением делового языка к точности передачи смысла и однозначности толкования.

Синтаксические признаки официально-делового стиля речи

К синтаксическим признакам официально-делового стиля относятся:

1) употребление простых предложений с однородными членами, причем ряды этих однородных членов могут быть весьма распространенными (до 8–10), например: … штрафы в качестве меры административного взыскания могут устанавливаться в соответствии с законодательством России за нарушение правил техники безопасности и охраны труда в промышленности, строительстве, на транспорте и в сельском хозяйстве;

2) наличие пассивных конструкций (платежи вносятся в указанное время) ;

3) нанизывание родительного падежа, т. е. употребление цепочки имен существительных в родительном падеже: (результаты деятельности органов налоговой полиции…) ;

4) преобладание сложных предложений, в особенности сложноподчиненных, с придаточными условными: При наличии спора о размерах причитающихся уволенному работнику сумм администрация обязана уплатить указанное в настоящей статье возмещение в том случае, если спор решен в пользу работника.

24.Разновидности и жанры официально-делового стиля. Официально-документальный и обиходно-деловой подстили.

Разновидности

Неоднородность тематики и разнообразие жанров позволяют выделить в рассматриваемом стиле две разновидности: официально-документальный стиль и обиходно-деловой стиль.

В свою очередь, в первом можно выделить язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов, и язык дипломатических актов, связанных с международными отношениями.

В обиходно-деловом стиле различаются по содержанию, жанрам и по характеру используемых языковых средств служебная переписка между учреждениями и организациями, с одной стороны, и частные деловые бумаги — с другой.

Язык законодательных документов включает в себя лексику и фразеологию гражданского права, уголовного права, трудового права, семейного права и т. д. К ней примыкает лексика и фразеология, связанная с работой административных органов, служебной деятельностью граждан и т. д.

Жанры официально-делового стиля речи

 По тематике и разнообразию жанров в рассматриваемом стиле выделяют две разновидности:

1 – официально-документальный стиль и

2 – обиходно-деловой стиль.

 

В свою очередь в официально-документальном стиле можно выделить

 язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов (Конституция РФ, законы, уставы), и

 язык дипломатических актов, связанных с международными отношениями (меморандум, коммюнике, конвенция, заявление).  

 

В обиходно-деловом стиле различают:

• язык служебной переписки между учреждениями и организациями, с одной стороны, и

• язык частных деловых бумаг – с другой.

 

Законодательный подстиль

Юридические документы отличаются большей стилистической и языковой однородностью, чем документы других подстилей.

В этих текстах можно отметить широкое использование юридической терминологии (апелляция, истец, трибунал, неприкосновенность, кормилец).

 

Виды документов:  законы, указы, гражданские, уголовные и другие акты государственного значения; основная устная форма — судебная речь.

Сфера  использования — разнообразные административно — ведомственные, производственные отношения.

Виды документов: уставы, договоры, приказы, распоряжения, заявления, характеристики, доверенности, расписки и т.д.; устные формы — доклад, выступление, служебный телефонный разговор, устное распоряжение.

 

Дипломатический подстиль

Дипломатический подстиль обслуживает область международных отношений.

Сфера  использования — право и в большей степени, чем в других подстилях. — политика, так как он связан с осуществлением международной политики государства.

Виды документов: международные договоры, соглашения, конвенции, меморандумы, ноты, коммюнике и т.д.; (устные формы практически не применяются). 

 

Языковые особенности дипломатического подстиля

Для языка дипломатии характерно употребление международной дипломатической терминологии и терминологии международного права, в основном латинского и французского происхождения, например: консул, конвенция; атташе, демарш, коммюнике (так как языком дипломатии в Средние века был латинский, а позднее французский).

Иногда в дипломатических текстах латинские термины и выражения употребляются в латинском написании: persona поп grata, status quo, право veto и т.д.

Дипломатические тексты отличаются наличием слов и сочетаний общелитературного языка, которые в определенных значениях употребляются в качестве терминов: протокол (совокупность общепризнанных правил международного общения), сторона(определенное государство и его правительство, участвующее в переговорах) и т.п.

В дипломатических документах часто употребляются слова, имеющие стилистическую помету книжное, высокое, которые придают дипломатическим документам торжественное звучание.

Например: Высокий Гость, визит вежливости, сопровождающие лицаи т.п.

Используется так называемая этикетная лексика, в состав которой нередко входят историзмы: Его Величество, Его Высочество, госпожа, господин и т.д., а также близкая к этикетной лексике комплиментарная лексика (протокольные официальные формулы дипломатической вежливости): свидетельствовать почтение, принять уверение в почтении(в глубоком уважении) и т.п.

Многие из этих протокольных, официальных формул имеют международный характер. 

Языку дипломатии свойственна эмоционально-экспрессивная окрашенность. Это сближает дипломатический подстиль с публицистикой. 

Например: Мы с огромным интересом рассмотрим все вопросы, обозначенные в протоколах 2011 года. 

Для синтаксиса дипломатических документов характерно употребление условно-уступительных предложений, гибких формулировок, что соответствует требованиям дипломатического этикета, дипломатического такта. Повелительное наклонение и соответственно императивные предложения (приказ, повеление) употребляются в дипломатическом подстиле в исключительных случаях – в нотах протеста, в ультиматумах.

В заключение отметим, что дипломатический подстиль наиболее «открытый» из всех подстилей деловой речи, он ближе других разновидностей официально-делового стиля соприкасается с политикой и публицистикой, и это обусловливает его языковое и стилистическое своеобразие.

Велика сила слова в дипломатии, в ее власти над международными событиями (как велика роль слова в официально-деловом стиле вообще). 

Известный древнегреческий оратор Демосфен говорил: «Послы не имеют ни кораблей, ни тяжелой артиллерии, ни крепостей. Их оружие – слова и благоприятные возможности«.

Одним из актуальных жанров письменной деловой речи в настоящее время стал договор. 

 

Договор 

Договор — это документ, закрепляющий правовые отношения юридических лиц (контрагентов) или физического лица с юридическим лицом. Характер сделки, условия, сроки, права и обязанности сторон непременно отражаются в соответствующих пунктах договора и составляют совокупность сведений, обеспечивающих документу правовую силу.

С точки зрения текстовой организации, эти пункты представляют собой модули — текстовые фрагменты с типовыми заголовками, представленные набором стандартных фраз.

Минимально таких моделей должно быть семь: 

1. Представление сторон.
 
2. Предмет договора.
 
3. Обязательства сторон.
 
4. Условия и порядок расчетов.
 
5. Ответственность сторон.
 
6. Срок действия договора.
 
7. Юридические адреса и платежные реквизиты сторон.

Помимо перечисленных, в текст договора вводятся при необходимости следующие пункты: 
8. Спорные вопросы.
 
9. Стоимость договора.
 
10 Дополнительные условия (особые условия).
 
11. Ответственность сторон (санкции).
 
12. Порядок расчета (платежи и расчеты).
 
13. Обстоятельства непреодолимой силы (форс-мажор).
 
14. Гарантии исполнения обязательств (качества товара).
 
15. Порядок сдачи и приемки работ.
 
16. Порядок разрешения споров (арбитраж) и т.п.

Следует обратить внимание на то, что заголовок документа содержит ключевое слово «договор»:

Договор о поставках.
Договор о подряде.
Договор об аренде.
Договор об оказании услуг.
Договор о снабжении электроэнергией.

Заголовок представляет собой, таким образом, словосочетание с существительным в предложном падеже с предлогом «о» («об») или существительного «контракт» с родительным падежом зависимого слова:

Контракт аренды помещения.
Контракт купли-продажи.

Неправильно использование какой-либо иной падежной формы, например:
 Договор на снабжение электроэнергией или
— Договор купли-продажи.

 

25.Официально- деловой стиль. Разновидности деловых бумаг.

Официа́льно-делово́й стиль  функциональный стиль речи, средство письменного общения в сфере деловых отношений: в сфере правовых отношений и управления. Эта сфера охватывает международные отношения, юриспруденцию, экономику, военную отрасль, сферу рекламы, общение в официальных учреждениях, правительственную деятельность. Подстили: законодательный (используется в сфере управления государством, проявляется волентативность функции); административно-канцелярский (ведение личных деловых бумаг, документов учреждения, подчеркивает характер административных отношений — кредиты, авансы); дипломатический подстиль (на международном уровне, отношения между правительством и дипломатами).

Виды деловых документов. Деловые письма

Основу письменной деловой коммуникации составляет организационно-распорядительная документация. Ядром является документ –деловая бумага, обладающая юридической силой, или, иными словами, управляющая действиями людей и имеющая юридическую значимость и долженствующе-предписывающий характер.

Официально-деловая ситуация имеет четкое соотношение с жанром документа, т.е. содержание документа должно соответствовать множеству реальных деловых обстоятельств. Следствие этого – стандартизация формы и языка в официально-деловом стиле (1), который отличается высокой степенью информативности. Отсюда – необходимость в строгом, сдержанном и сжатом характере изложения. Ядром лексики официально-делового стиля является административно-канцелярская лексика (вышеуказанный, надлежащий и пр.).

Существует около 60 видов управленческих документов. Они делятся на основные группы по функциональному назначению:

— Личные (заявление, доверенность) содержат в себе просьбу, жалобу, объяснение. Регулируют отношения внутри организации.

— Административно-организационные (договор, контракт) – заполняются по образцу, трафарету. Регламентируют отношения между организациями, между организацией и частным лицом (частный вариант – между работодателем и принимаемым на работу).

— Директивно-распорядительные (приказ, распоряжение, инструкция) регулируют отношения внутри организации или между ними (если организация находится в отношениях соподчинения).

— Деловые письма (требующие ответа или нет, запросы, предложения) — это деловая переписка между организациями.

— Учетно-финансовые. Представляют собой аналитические материалы (текущие и итоговые) по деятельности организации, чаще всего обобщенные в стандартные таблицы и схемы.

— Информационно-справочные (справки, служебные, докладные записки). Их основная цель – не регламентировать, а описать положение дел (доложить) с определенной целью (улучшить, принять меры и пр.).

Деловое письмо – особый тип документа, в меньшей степени жестко регламентированный, но тем не менее обладающий юридической значимостьюДеловые письма играют роль инструмента, регулирующего экономико-правовые и социальные отношения между участниками коммуникации.

Существует несколько классификаций деловых писем, в основе которых лежат разные признаки (по М. Колтуновой).

1. По тематическому признаку письма делятся на коммерческие (оформляющие, регистрирующие, регулирующие и контролирующие заключение и выполнение коммерческой сделки) и остальные, которые называют иногда служебными (решающие организационные вопросы, а также вопросы экономико-правовых отношений между коммуникантами).

2. По функциональному признаку деловые письма делятся на требующие ответа (просьба, приглашение, запрос, предложение (оферта), рекламация и др.) и не требующие (подтверждение, извещение, напоминание, отказ, сопроводительное письмо, информационное письмо и др.).

3. По признаку адресата – на циркулярные (направляемые из одного источника в несколько адресов сверху вниз по схеме управления) иобычные.

4. По форме отправления деловая корреспонденция делится на отправляемую традиционным почтовым способом, по электронной почте, с помощью факсимильной, телеграфной, телетайпной связи.

5. По структурным признакам письма делят на регламентированные (создаваемые по жестко заданному стандарту, образцу с помощью стандартных конструкций, клише) и нерегламентированные (содержащие лишь элементы стандартизации, не имеющие жесткой структуры – объяснительные, рекомендации, объявления).


Categories: Без рубрики | Comments

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *